第九十一章 还缺乏英超的毒打-《禁区之狐女主被推倒》


    第(3/3)页

    兰迪尔也露出恍然的神色。

    东尼说的没错!

    胡莱是一个最擅长射门,也只会射门的球员。

    这一点大家都知道了,并没有什么秘密可言。

    联赛首轮,伯利的主教练奥德里斯克便针对胡莱做出了防守安排,加强了对他的防守。

    可最后防住了吗?

    只要胡莱进禁区,伯利的中后卫威廉·巴顿就对他寸步不离。

    不还是让他进了两个球?

    这说明什么?

    说明胡莱是那种你知道他会干什么,你也知道要怎么防他,可这不代表你就一定能够防得住他的球员。

    安排战术理论的时候,可以说得头头是道,我们要这样,我们接着那样,最后我们就可以这样那样……

    但到了实际比赛中,执行战术的球员不是预先装好程序的机器人,而是活生生,有七情六欲的人。

    是人就可能犯错。

    胡莱却恰恰是最擅长抓住对手错误的球员。

    你说这样的人怎么防?

    所以克拉克才会说他并不为胡莱感到着急。

    打斯坦公园巡游者胡莱没进球,他也不认为胡莱有什么问题。只要给他足够的信任就行。

    他和利兹城都有的是时间。

    上赛季胡莱中途加入,完全没有和球队融合的时间,都能表现得那么好。

    没道理这个赛季从赛季初集训就在队内,和大家一起训练的胡莱表现反而不如上赛季。

    要真是那样的话……东尼·克拉克不会认为是胡莱遇到了“新秀墙”,而是他这个做主教练的太无能!

    ※※※

    ps,声明:

    昨天的那段英语真不是因为我英语水平不行啊……虽然我英语水平确实不怎么样。

    但之所以那么写一个明显就错漏百出的英语,就是为了体现胡莱的搞怪。

    最开始我想直接写中文的“三十年河东,三十年河西,莫欺少年穷”,但我觉得这样写出来没有意思。鬼知道他说给威廉姆斯的英语究竟是什么样子的?这毕竟是我翻译加工过之后的意思。

    所以我想为什么不让胡莱直接就把这句著名台词用英语直译的方式,不讲究语法的翻译出来呢?

    不是更有喜剧效果吗?

    他这么用英语直译那句话,威廉姆斯才会满头问号嘛……

    所以不要说我是随便用一个网页翻译的结果来凑数啦。

    就算是用翻译软件我也是换了好几个,最后才得出这么一个版本来的哟。


    第(3/3)页